Bijsluiter onbegrijpelijk
03-10-2007 om 09:15 uurBijsluiters van medicijnen zijn voor zeker zestig procent van de bevolking in onbegrijpelijke taal geschreven en daarmee onbruikbaar en risicovol.
Het woordgebruik ligt op academisch niveau en in sommige gevallen zelfs op hoog academisch niveau, wat hooguit vijftien procent van de bevolking voldoende bevat. Dat blijkt uit nog niet gepubliceerd onderzoek van BureauTaal naar het taalniveau en de begrijpelijkheid van bijsluiters. Brancheorganisatie Nefarma, vereniging innovatieve geneesmiddelen Nederland, noemt de uitkomsten 'schokkend'. Vier bijsluiters van de meest gangbare medicijnen die vele miljoenen malen per jaar worden voorgeschreven, waaronder cholesterolverlagers, bètablokkers en middelen tegen reuma, werden onder de loep genomen.
Uit cijfers bleek al dat zeker vijftig procent van de chronische patiënten medicijnen verkeerd gebruikt. Afgelopen zomer werd bekend dat het aantal vergiftigingen door vrij verkrijgbare medicijnen was toegenomen.
De onderzoekers analyseerden niet alleen de tekst, maar onderzochten ook of een testpanel kon vertellen welke dosering moest worden gebruikt en in welke gevallen de medicijnen zeker niet mochten worden geslikt. Het onderzoeksbureau adviseert overheden met opstellen van teksten en het geven van uitleg.
Bron: Telegraaf.nl
Reactie apothekers op onderzoek naar leesbaarheid bijsluiters
Het onderzoek van BureauTaal naar de begrijpelijkheid van bijsluiters deugt niet. Dat is de conclusie van de KNMP na zorgvuldige bestudering van het onderzoek. Diverse media (de Telegraaf, Het Pharmaceutisch Weekblad o.a.) hebben aandacht besteed aan het onderzoek.
Op de eerste plaats hebben slechts vijf proefpersonen meegedaan aan het onderzoek. Het betrof 5 personen (18-21 jaar), die allen een opleiding volg(d)en aan het ROC en slechts vier bijsluiters rudimentair hebben beoordeeld. Het behoeft geen uitvoerig betoog om aan te geven dat die populatie veel te klein en te selectief is om valide algemene conclusies te trekken. Vier bijsluiters en vijf mensen zijn niet representatief.
In de praktijk krijgen mensen ook veel informatie over hun geneesmiddelen van hun arts en apotheker. Ook via www.apotheek.nl is er toegankelijke en objectieve informatie voorhanden. Die website is met steun van het ministerie van VWS ontwikkeld. Daarnaast hebben apothekers een eigen website waar vragen kunnen worden gesteld aan de apotheker. Deze factoren worden door de onderzoekers niet genoemd. De alternatieve bijsluiter die de onderzoekers voorstellen is niet conform de richtlijnen van modelbijsluiters van de Europese Unie.
De KNMP vindt de kwaliteit van bijsluiters belangrijk. Daarom wordt om de twee jaar, tezamen met DGV, en Consumentenbond en met steun van CZ een prijs voor de ‘beste bijsluiter’ uitgegeven.
De KNMP ontkent niet dat er beroerde bijsluiters op de markt zijn, zoals er ook goede bijsluiters op de markt zijn. Om op basis van dit onwetenschappelijke onderzoek van BureauTaal te concluderen dat alle bijsluiters beneden de maat zouden zijn, geeft echter geen pas.
Bron: Pharma.nl
Ik vind het heel erg meevallen. Ik begrijp het grotendeels wel meestal...
Vaak als ik nieuwe medicijnen krijg geeft de apotheek er een eigen korte en eenvoudige bijsluiter bij. Vaak lees ik die maar ook de echte bijsluiter. Ik wil gewoon alles weten over de medicijnen die ik gebruik, zodat er niets onverwacht mis kan gaan. Het taalgebruik in de bijsluiter vind ik wel te doen (maar ik ben ook wel wat gewend qua taalgebruik, dus misschien niet een doorsnee medicijn-gebruiker?)
Belangrijk is vooral dat er genoeg informatie wordt gegeven door de huisarts en de apotheek en dat die ook genoeg informatie hebben over jouw medische dossier.